«что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе»

Изучение библейского греческого языка помогает увидеть незаметные ранее грани и детали текста. Порой это помогает увидеть неточности существующих переводов, а иногда и глубже понять смысл написанного. Бывает случается так, что переводчики то ли под действием своих богословских убеждений, то ли для сохранения литературности перевода, а может еще из каких-то других причин опускали некоторые детали. И на фоне отсутствия этих деталей возникали разночтения и разногласия, а порой и ереси.
Одним из таких текстов является стих из Матфея 18:18:

«Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе.»

Благодаря этому тексту (вернее переводу этого текста) появилось целое течение сторонников всяческих «связываний» и «развязываний», которые думают, что руководят Небесами. Хотя как ближайший контекст, так и общебиблейский помогают дать правильное толкование этому тексту, не считаю лишним поделиться с вами заметкой, которая попалась мне в учебнике греческого.

Ниже привожу эту заметку Крейга С. Кинера касательно текста из Матфея 18:18.

Слова из Евангелия от Матфея 18:18 в некоторых переводах звучит так, будто всё, что люди свяжут на земле, будет связано на небе, и что разрешат на земле, будет разрешено на небе. Другими словами, люди имеют власть связывать и разрешать, и небо (то есть Бог) просто подписывает их решение. Но всё не так просто, действие, происходящее на небе, описывается с помощью перфекта будущего времени страдательного залога, что можно перевести следующем образом: «…уже будет связано на небе… уже будет разрешено на небе». Иначе говоря, небесное постановление, подтверждающее земное, основано на уже принятом ранее решении. Здесь используется юридическая терминология. Судебные дела во времена Иисуса обычно рассматривались старейшинами синагог (позже – раввинами). Многие иудеи верили, что за земными судьями стоит авторитет Небес, если решение принимается на основании правильного понимания Божьего закона. (Данный процесс стали называть «связывать и разрешать».) Современники Иисуса часто описывали справедливость в образах Божьего суда – земной суд просто ратифицирует решение небесного. Согласно Мф. 18:15-20, христиане, которые тщательно следуют процедуре, описанной в ст. 15-17, могут быть уверены, что, принимая решение, они действуют со властью Божьего суда. Сегодня мы сталкиваемся с проблемой борьбы за неизменные ценности среди переменчивой культуры, и христиане иногда не могут понять, как с любовью применять дисциплинарные меры по отношению к грешащему члену церкви. В данном тексте Иисус даёт ответ: если человек отказывается отвратиться от греха после неоднократного обличения, совершённого в любви, церковь в процессе применения дисциплинарных мер просто осознаёт духовную реальность того, что уже имеет место с точки зрения Бога. [1]
Крейг С. Кинер

[1]. Маунс У.Д. Основы библейского греческого языка. — СПб.: Библия для всех, 2011. С. 145.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.